Español en contacto hoy *EDU*
Naam cursus
Español en contacto hoyUniversiteit
RUGPunten/Credits
5/6 ECCursusdatum
semester 2 ()Inschrijfdatum
Locatie
RuG en LeidenNaam docent
Bob de Jonge (RuG) en Helena Houvenaghel (UU)E-mail contactpersoon
Bob de Jonge (RuG)Doel van de cursus
El curso permitirá al estudiante:
• adquirir una perspectiva de conjunto de la situación actual del español en contacto con otras lenguas y culturas;
• adquirir herramientas de análisis para estudiar el fenómeno del code-switching (mezcla de lenguas en una conversación, texto o en una oración) desde dos perspectivas complementarias: la perspectiva lingüística y la perspectiva cultural;
• comprobar el efecto significativo de enriquecimiento y diversificación que produce el intercambio cultural y lingüístico en el mundo hispano.
Uitgebreide omschrijving
Hoy día el contacto entre el español y otras lenguas y culturas se mantiene de manera intensa en zonas fronterizas y en zonas caracterizadas por la colonización o la migración. Dicho contacto resulta en el uso del code-switching. Consideramos el code-switching, o “ese momento when you start to pensar en dos idiomas at the same tiempo”, como una práctica lingüística que se relaciona estrechamente con la construcción de una doble identidad cultural. En efecto, por medio del code-switching, el enunciador no solo realiza una serie de transferencias léxico-morfológicas, sintácticas, semánticas y pragmáticas, sino que también enfatiza su doble pertenencia cultural. Como consecuencia, abordamos el code-switching desde una perspectiva multidisciplinaria que combina el análisis lingüístico y el análisis cultural.
Las sesiones de este curso serán dedicadas a analizar casos de estudio concretos a partir de un marco teórico específico. Cada sesión se centra en una situación actual del español en contacto con lenguas indígenas de América, el español del Caribe, Filipinas o Guinea Ecuatorial, así como el español en contacto con lenguas europeas y en Estados Unidos. Ofrece herramientas de análisis adecuadas para entender mejor el funcionamiento del caso de code-switching en cuestión.
• Enfoques teóricos al español en contacto.
• Español en contacto con lenguas europeas.
• Español en contacto con lenguas de América, el Caribe, y enseñanza bilingüe.
• Español en contacto en Estados Unidos.
• Español en contacto en Filipinas y Guinea Ecuatorial.
Educatief perspectief:
Se preparan tareas que sirven para el ejercicio docente. Los estudiantes son capaces de demostrar sus habilidades al trasladar los conocimientos y competencias adquiridos durante el curso al contexto de la enseñanza de la lengua y culturas hispánicas.
Examen informatie
Werkvorm
Werkcolleges. On campus / online
Examen
Portafolio/interactive participatie 30%
Schriftelijke opdracht 70%
Alleen voor de studenten van de UVA/VU (6 EC): Weging Schriftelijk opdracht UvA studenten is 90% + 10% video mondeling presentatie = 100%
Studielast
Literatuur en primaire bronnen 30 uur
Colleges 5 uur x 4 weken 20 uur
Activiteiten voorbereiden 8 uur
mini simposium 5 uur
Didactische literatuur lezen omtrent leertaken ontwerpen 24 uur
Opdrachten 48 uur
Boeken/Literatuur
ver programa 2021-2022
|
Voorwaarden
Horario
viernes 11.30-13.30 y 14.30-17.00
Data
11 en 25 februari / 11 en 25 maart / 8 April ’22 (worden ook via Zoom aangeboden)